Страница:
229 из 263
Пошли-ка по клубам, – бодро сказал кузен, – это отвлечет вас от маленькой неудачи. Мы найдем хорошеньких девиц и…
– Нет, я не пойду.
– К тому времени, когда взойдет солнце, вы будете говорить: «Фиона? Кто это?»
Вот тут кузен ошибся: Йен на краю могилы готов был шептать это имя.
– Гарри, я совсем не расположен шутить, и я не такой легковесный человек, как вы.
– Точно такой же, – возразил кузен. – Вы только хотите казаться другим. Это все воспитание, служба короне и прочие завитушки, а соскреби их – и вы обычный человек, с теми же потребностями и желаниями, что и у остальных.
– Я – герцог.
– А это означает следующее: вы можете получить все, что вам угодно, не прилагая усилий. Предлагаю следующее: вы посылаете леди Фионе всякие миленькие штучки вместе с парочкой записок, в которых выражаете раскаяние за все, что вы сделали не так, и просите ее изменить решение и выйти за вас замуж.
– Фиона не прельстится миленькими штучками. Только что она вернула мне кольцо.
– Фиона – женщина, и этим все сказано.
Голова Йена упала на мягкую спинку кресла.
– Неудивительно, что вы не женаты, Гарри.
– Ладно, положим, она не прельстится, зато это произведет впечатление на ее окружение, и ей могут напомнить, что сделаться герцогиней – не самая худшая участь для любой дамы. Если у нее осталось хотя бы малейшее сожаление по поводу того, что она так опрометчиво бросила вас, этого может оказаться достаточно, чтобы она снова стала благоразумной.
|< Пред. 227 228 229 230 231 След. >|