Страница:
468 из 521
— Ты уверена, что я не употреблю во зло твое доверие?
Кассия какое-то время обдумывала его слова, склонив головку набок:
— Я не должна тебе доверять?
— Но ведь я оставил тебя в темнице в Вулфтоне и обрек на гнев твоего мужа.
— Это так, но я понимаю почему. На твоем месте я поступила бы точно так же. А теперь со всем этим покончено и нет нужды говорить об этом снова.
— Отлично, миледи. Нам придется вернуться в мой замок, чтобы запастись всем необходимым на дорогу. Я доставлю тебя в целости и сохранности к твоему отцу через две недели, обещаю.
— Благодарю, Дайнуолд. Пожалуйста, оставь ожерелье себе. Любой купец щедро заплатит за него. — Теперь в голосе ее звучала холодная решимость. — Я не желаю видеть его никогда больше.
Он кивнул, потом с любопытством спросил:
— Как тебе удалось улизнуть из Вулфтона без ведома мужа?
Кассия рассмеялась коротким и горьким смехом.
— Грэлэм уехал навестить герцога Корнуоллского, уж не знаю по какой причине. В Вулфтоне ему неспокойно… Возможно, герцог желает его совета по какому-то спорному вопросу. Я и не видела мужа перед отъездом.
Дайнуолд сделал вид, что не заметил печали в ее голосе.
— Отлично. Значит, нечего опасаться и оглядываться через плечо. Едем, цыпленочек. Нам предстоит дальний путь.
— Что ж, Грэлэм, ты приехал скорее, чем я ожидал — Герцог Корнуоллский глядел на своего молодого друга поверх кубка с вином.
— Разве не это требуется от верного и исполнительного вассала? — спросил Грэлэм сухо. Герцог хмыкнул:
— Да, ты прав.
|< Пред. 466 467 468 469 470 След. >|