Страница:
60 из 135
Она не знала, относится ли это “да” к слову “холостяк”или к слову “вдовец”. Но говорить было необходимо. Слишком уж нелепым было молчать, лежа в этой безликой комнате, у окна, прикрытого серой бумагой.
— Вы в какой-нибудь конторе служите?
— Да.
Она так боялась, что он сейчас встанет и снова примет свой отстраненный вид, что еще теснее прижалась к нему, сделав при этом как бы невольное, но очень точное движение.
Он промолчал, и это подбодрило ее. Она задвигалась всем телом, словно желая овладеть им, и впилась губами в его губы под жесткими усами.
Веки мсье Гира дрогнули. Он осторожно освободился из ее объятий и так же осторожно повернул к ней голову, щекой к щеке, так что оба теперь лежали лицом вверх.
— Не надо двигаться.
Он умоляюще прошептал это, едва слышно, сжал ее руку, прерывисто дыша. Его губы приоткрылись, и он внезапно встал с кровати, в тот миг, когда слезы чуть было не брызнули у него из глаз.
— Я ничего не скажу, — пробормотал он. Он так и не опустил полы пиджака, загнувшиеся над его жирными бедрами. Он опять направился к печке, а Алиса села на край кровати, равнодушная к беспорядку в своей одежде.
— Уж вам-то они ничего не смогут сделать! А пока что время и пройдет…
Она говорила совершенно спокойно, сидела, упираясь локтями в колени, а подбородком — в ладони.
— Вам и внимания не следует обращать на их подозрения.
Мсье Гир заводил будильник.
— Вот дело поутихнет, он отсюда уедет, и мы заживем спокойно.
|< Пред. 58 59 60 61 62 След. >|