Страница:
218 из 267
Джек грозно взглянул на нее:
– Ты не понимаешь, что ты творишь. Ты слишком много выпила.
– Вздор! Я выпила всего лишь два бокала шампанского, – она подняла три пальца, – и один бокал… Что это было?
– Пунш с ромом, – лаконично произнес Кемпбелл. Лицо Джека потемнело. Он схватил Фиону за руку и потянул к себе. Она споткнулась, упала ему на грудь, он поймал ее и крепко сжал.
– Нет, – сказала она, отталкивая Джека. – Я собираюсь танцевать с Кемпбеллом, он намерен нашептывать мне комплименты и не станет наступать мне на мои новые туфли.
– Черта с два! – сказал Джек. Развернувшись, он ударил Кемпбелла в лицо, и тот свалился на пол как подкошенный.
– Джек! – бросилась к нему Лусинда. – Что ты…
Джек проигнорировал ее. Он вскинул Фиону себе на плечо и повернулся к дверям.
– Джек! – Булавки посыпались из волос Фионы, и волосы закрыли ее, словно занавес. – Проклятие! Что ты делаешь с моими волосами?
Джек вышел из дома и под дождем направился к карете, не обращая внимания на лица, которые из окон наблюдали за ними.
Глава 18
Я часто считала несправедливым, что женщины должны оставаться дома, когда предстоит борьба, которую нужно выиграть. Если женщина имеет силы родить ребенка, она может и шпагой фехтовать так же хорошо, как и мужчина.
Старая Нора из Лох-Ломонда – трем своим маленьким внучкам однажды холодной ночью
– Могу я взять вашу шляпу, милорд?
Грегор бросил шляпу Девонсгейту.
|< Пред. 216 217 218 219 220 След. >|