Страница:
263 из 321
— Какое это имеет значение, когда их содержание так зловредно! Ее требования большей свободы для женщин смехотворны. А сумбурные эмоции, почти мужская страсть…
Она смешалась, покраснев.
— У женщин нет подобных эмоций? — спросил Джонатан.
— Нет, эти чувства присущи и женщинам, — ответила мисс Флитвуд спокойно. — Они присущи женщинам тем более, когда им приходится их подавлять, как того требуют законы Бога и общества и их собственная природа.
— Мы держим вас на холоде, — сказала я резко. — Мистер Скотт…
Мы попрощались, и, дойдя до опушки рощицы, Джонатан остановился и оглянулся.
Она стояла там, где мы оставили ее. Ветер утих, и тяжелые складки ее пальто висели неподвижно. С головой, укутанной в капюшон, она совершенно не напоминала женщину — скорее колонну или высокий камень.
Я довольно грубо толкнула Джонатана, и он вздрогнул, словно пробудившись ото сна. Он взял меня под руку, и мы молча пошли по тропинке, пока легкий подъем не скрыл от нас и домик священника, и деревья, и неподвижную фигуру.
— Ну? — сказала я.
— Она слишком красива, — медленно ответил Джонатан. — Лицо человека, обреченного на трагедию. Оно повелевает людьми и толкает их на сумасбродные, безрассудные поступки. Возможно, поэтому она прячется здесь. С таким заурядным интеллектом…
— Что? — вскричала я ошеломленно. — У нее блестящий ум!
— Хорошо образованна, — спокойно ответил Джонатан. — Наверняка у них с братом был один домашний учитель.
|< Пред. 261 262 263 264 265 След. >|