Проклятие клана   ::   Картленд Барбара

Страница: 106 из 192



– Я только что закончил письмо маркизу Стаффордскому по поводу выселения шотландцев из Сазерленда, – пояснил он. – Полагаю, вы одобрите мое послание, а если сможете его усилить, что ж, тем лучше.

– Я внимательно его изучу, ваша светлость.

– Только сначала давайте выпьем чаю. И, встав из-за стола, герцог вышел из кабинета и отправился в главный зал.

Стол перед камином был уже накрыт к чаю. На серебряном подносе стояли заварочный чайник, жестяная коробочка с чаем, чайник с кипятком, кувшинчики с молоком и сливками, сахарница и изящные чашечки из тонкого фарфора, привезенные из Франции одним из предков герцога.

Кроме этого, здесь были тарелки с разнообразными шотландскими деликатесами, включая хлеб с белым изюмом, и накрытое крышкой серебряное блюдо с горячими булочками. Мистер Фалкирк не сомневался, что Тара их непременно оценит. Похоже, они вспомнили о Таре одновременно, потому что герцог вдруг резко спросил:

– А где герцогиня? Разве ей не известно, что она должна присутствовать здесь, чтобы налить мне чаю?!

– Не представляю, кто, за исключением вашей светлости, мог бы ей об этом сказать.

Герцог смерил мистера Фалкирка взглядом, словно давая понять, чтобы тот держал свои колкости при себе.

– Насколько мне известно, в ваши обязанности входит сообщать моей жене, в какое время у нас завтрак, обед и ужин.

– Признаю свою ошибку, ваша светлость. Впредь буду брать на себя ответственность за подобные дела.

|< Пред. 104 105 106 107 108 След. >|

Java книги

Контакты: [email protected]