Страница:
56 из 346
Они должны получать пищу, которую можно есть, одежду, которая состоит не из сплошных дыр, сельскохозяйственный инвентарь, которым можно работать, и семена для посева, которые не успели сгнить в бочонках и мешках.
Дурацкая миссия, обреченная в самом зародыше, подумал Ривлин, но вслух сказал только:
— И что же вам полагалось предпринять, если вы сталкивались с несправедливостью? Цитировать Священное писание?
— Мне следовало сообщать о моих наблюдениях властям и проявлять настойчивость, побуждая их свершить правосудие.
Ривлин усмехнулся и потуже затянул подпругу Кабо. Обстоятельства жизни в резервациях везде одни и те же, и Талекуа явно не исключение из правила.
— И вы проложили, стало быть, колею между миссией и зданием суда?
— Я проложила две колеи: одну — между миссией и конторой индейских посредников, а другую — между конторой и зданием суда.
— Позвольте высказать кое-какие предположения. Вы ничего не добились, разве что порядком износили башмаки и вооружили против себя кучу народа.
— К сожалению, вы не слишком ошиблись. — Мадди мрачно усмехнулась.
— Потом эти самые рассерженные люди посодействовали вынесению вам приговора, верно?
— Да, — признала Мадди, отпуская стремена пониже, и добавила: — Я убила племянника судьи Калеба Фоли. Отец Калеба, Том Фоли, индейский посредник, — один из худших, если не сказать больше. Брат Тома, Джордж, — судья.
Ривлин положил руку на седло и повернулся к Мадди:
— Господь всемогущий, Ратледж, вы, я вижу, точно знаете, с кем затевать драку.
|< Пред. 54 55 56 57 58 След. >|