Страница:
28 из 330
Конечно, они могли и не дойти до него. Единственный его родственник – дядя в Джонсборо, поэтому я послала письмо туда… Подожди, Триш, дай я помогу тебе вылить лохань.
– Понимаю ваши чувства, – сказала Триш, когда они выносили лохань на крыльцо, чтобы вылить во двор.
– Теперь я думаю, что Керби использовал войну как предлог убраться отсюда и рассчитывал на большое приключение.
Эдди повесила лохань на гвоздь у задней двери и вслед за Триш вошла в дом.
– Вы любили его?
– Может быть, несколько недель. Я была одинока. Время шло, вокруг меня ни души. Но нельзя обвинять во всем Керби. Я не ребенок.
– Вы не знали, что представляет собой грубый мужлан, вот в чем дело, – пробормотала Триш.
Эдди смотрела в зеркало над умывальником и теребила локоны. Она даже не могла восстановить в памяти черты лица Керби. Вспоминала его неутомимость, скрытность: когда спрашивала о его семье, он никогда не говорил о будущем. Иногда ей казалось, что тело Керби с ней, а мысли – где-то далеко.
Она думала, что же расскажет Диллону об отце, когда он подрастет. Что тот любил смеяться, купаться в ручье, качаться на качелях, восхищался хорошей кониной. Что он был сильным и ушел на войну сражаться за великое дело. Да, это она бы сказала. Мальчик имеет право верить, что его отец был славным человеком, даже если в действительности это не так.
Когда Триш взяла башмаки Колина, оттуда выпал кусок воловьей кожи, которым она прикрыла дыру в подошве.
|< Пред. 26 27 28 29 30 След. >|