Страница:
257 из 279
Амиго или Компадре.
— Звучит красиво. Это по-испански?
— Да.
— И что они означают?
— «Амиго» значит «друг», а «Компадре» — «приятель», а может быть, тоже «друг». Точно не помню. Пять лет не говорила по-испански. Теркетл запрещал. Это его бесило. Его слишком многое бесило. Думаю, каждое утро он просыпался в холодном поту оттого, что ночью его пятки жарились в адском пламени самого сатаны.
Тэсс засмеялась и похлопала Ривена по плечу.
— Не надо так шутить. Не хочешь же ты, чтобы старый Фергус пришел к нам в гости.
— Боже упаси.
В этот момент к ним подошли Сильвио и Томас, и Тэсс едва сдержала раздражение. Это был первый за четыре дня их разговор с Ривеном без свидетелей. И опять ее родственники помешали.
Но вся ее досада испарилась, когда Сильвио и Томас взяли Ривена под руки и повели к дому.
— Что вы делаете? — только и успела она спросить, побежав следом.
— Поскольку завтра свадьба, пусть парень проведет эту ночь в спокойном месте. Ты не возражаешь, Ривен?
— Не думаю, что мои возражения имели бы какое-то значение, — проворчал Ривен.
— Ты прав.
Тэсс последовала за ними по коридору, ведущему в подвал.
— Вы собираетесь бросить его на ночь в темницу, а утром вытащить и поженить нас?
— Да. Лучшей церемонии не придумаешь, милая. У нас не было времени на какие-то изыски, и даже на то, чтобы привезти сюда твоих тетушек и двоюродных сестер.
|< Пред. 255 256 257 258 259 След. >|