Страница:
110 из 373
К его удивлению, она подняла руку и провела пальцем по его заросшей щеке, подбородку, другой щеке.
— Все дело в проклятии. Больше мне ничего не известно. И я не могу ничего объяснить. Ты очень отличаешься от меня.
— Меррим, в Пенуите есть молодые люди. Я насчитал не меньше дюжины. Все в этом проклятом замке могут объяснить, что произошло.
— О нет, они крестьяне, выполняющие черную работу. И мне нельзя слишком пристально их рассматривать. Я никогда не видела их обнаженными, да и купаются они крайне редко и не в казарме, где я раза два видела голых солдат.
Бишоп невольно рассмеялся и, сам не зная почему, подался вперед и поцеловал ее в губы. Девушка от неожиданности замолчала, перестав теребить веревку. Он вдруг заметил, что кожа у нее на запястье стерта до крови.
Меррим потрогала свои губы и покачала головой:
— Никто меня раньше не целовал.
— А второй муж? До того как у него хлынула ртом кровь?
Ее передернуло.
— Да, сэр Джиффорд де Ланей. Он был омерзителен. Не хочу даже вспоминать об этом.
— Он уже мертв. Достаточное наказание. Девушка медленно кивнула:
— Полагаю, ты прав.
— Он касался тебя?
Ее ладонь легла на грудь, но ответа он не дождался. И снова зашелся хохотом.
— При обычных обстоятельствах никто не поверил бы, что возможно остаться девственной, имея четырех мужей!
Она встала на колени и оглядела крохотное пространство.
— Я должна облегчиться.
— Да. И я тоже.
|< Пред. 108 109 110 111 112 След. >|