Страница:
29 из 255
Как приятно тряхнуть головой и почувствовать, как рассыпаются волосы по спине. Они спутались, конечно, к тому же – как же это неудобно – вьются. Потребуется не меньше пяти или десяти минут, чтобы расчесать их гребешком. Она слишком устала для этого. Стефани сделала несколько шагов к кровати, присела на край, скинула ботинки, затем уперлась руками о кровать и немного откинулась назад. Она закинула голову и несколько раз тряхнула волосами из стороны в сторону, закрыв глаза. Затем с облегчением выдохнула.
Что-то заставило ее открыть глаза и опустить голову, хотя ничего особенного она не услышала.
Он стоял в дверном проеме, держа дверь открытой и глядя на нее. Может, она не услышала как он постучал? Она вскочила на ноги и сделала несколько торопливых шагов навстречу ему. Он вошел, закрыл дверь, положил саквояж и подошел к ней.
– Прошу прощения, – сказала она. – Я не слышала…
– Очень красиво, – сказал он. Его голос звучал хрипло, как будто он простудился. Он смотрел на ее волосы. – Но я и не сомневался.
Она почувствовала страшное смущение. Она чувствовала себя почти голой. Никто никогда не видел ее с распущенными волосами.
– Прошу прощения, – повторила она. – Я не знала…
Он подошел еще ближе, поднял руку и легко провел кончиками пальцев по волосам.
Мама всегда говорила, что мужчин легко вывести из равновесия. Долг леди – никогда не давать им повода.
– Твоя красота не нуждается в том, чтобы ее подчеркивали яркой одеждой, – сказал он. – Она говорит сама за себя.
|< Пред. 27 28 29 30 31 След. >|