Страница:
276 из 278
Хотя ее щеки пылали румянцем, на лице еще виднелись следы болезни, а шея была тонкой, как стебелек. Иногда женщина улыбалась своему сыну теплой, обезоруживающей и немного беспомощной улыбкой.
Акира рассказывал, нет, не историю своей жизни, а какую-то особую, древнюю, нестареющую повесть – повесть о радостях и печалях человеческих сердец. И Кэйко видела, что Нагасава сморит на него, как, должно быть, когда-то смотрел на ребенка, которого ему принесли из опустевшего заколоченного дома. Акира этого не замечал. Он говорил, и его слова падали в пустоту и исчезали. Так исчезает в глубине вечности жизнь, управляемая теми потоками и ветрами, что загадочны, непредсказуемы и непонятны, словно узор из опавших лепестков сакуры, полет снежинок или движенья человеческой души.
ЭПИЛОГ
Цветы цветут молча,
Молча цветы опадают.
И на свои ветки,
Где в одночасье их цветенья
Слилось все сущее в мире,
Не возвращаются вновь.
На едином стебле цветами,
В коих Истина воплощена,
Все сущее в мире цветет
И звучит в их молчанье.
Так радость жизни неизменно
Живет в цветах, что нетленны.
Монахи из монастыря Нандзэдзи [47]
Черная волна чумы продолжала идти по стране и достигла Сэтцу. Много людей заболело и умерло. Их печальную участь разделила Мидори.
Зато болезнь не коснулась обитателей маленькой окраинной провинции, которой правил Ямаги-сан.
|< Пред. 274 275 276 277 278 След. >|