Страница:
473 из 491
Никто никогда не предупреждал ее, как сильно похож Сильвестр на мать, а с первого взгляда это даже пугало. Однако через несколько минут можно было заметить, что у герцогини более теплые глаза, чем у сына, да и изгиб губ добрее.
Прежде, чем Феба уловила эти маленькие различия, герцогиня Салфорд весело рассмеялась и сказала:
– Да, это я наградила беднягу Сильвестра такими примечательными бровями!
– О, прошу прощения, мадам! – растерянно пробормотала Феба Марлоу.
– Входите же, – пригласила герцогиня гостью, – дайте мне разглядеть вас. Думаю, ваша бабушка рассказала вам о досадной болезни, которая не позволяет мне подниматься из этого кресла.
Но Феба ни на шаг не отошла от двери, а продолжала стоять, сжимая обеими руками ридикюль.
– Мадам… я глубоко признательна вашей светлости за ту честь, которую вы мне оказали, пригласив в гости, но я не имею права злоупотреблять вашим гостеприимством, потому что это я написала… ту злополучную книгу.
– О, как вы похожи на свою мать! – воскликнула герцогиня Салфорд. – Да, я знаю, что это вы автор «Пропавшего наследника». Именно поэтому я и хотела познакомиться с вами. Входите же и поцелуйте меня! Я целовала вас, когда вы еще лежали в колыбельке, но, конечно, вы не можете этого помнить.
Ободренная таким ласковым приемом Феба подошла к креслу герцогини, нагнулась и робко прикоснулась к ее щеке. Но Элизабет Салфорд не только тепло вернула этот целомудренный поцелуй, но и сказала:
– Бедное и милое дитя!..
|< Пред. 471 472 473 474 475 След. >|