Страница:
54 из 164
Он обошел машину, а когда приблизился к ней, Челси подавила в себе внезапное и неприятное ощущение, будто ее пронзил электрический разряд, и изобразила заинтересованность, когда он продолжил:
— Пока ее дети в школе, она приезжает помогать нам: готовит, убирает с половины десятого до четырех, по субботам ее не бывает, а по воскресеньям она занята до середины дня, после ленча уезжает. — Он обнял Челси за плечи, а она снова вздрогнула от этого прикосновения. — Когда я здесь не бываю, она просто вытирает пыль и без конца заваривает чай для старого Джерри Микса, который следит за садом.
Из сказанного следовало, что его мать любит заниматься хозяйством и готовить, когда остается одна, и это Челси понравилось. Ее мать обходилась консервами.
— Привет вам! — Чистый, как звон колокольчика, голос привлек внимание Челси. На террасе распахнулась дубовая резная дверь, и Челси тут же поняла, что ошиблась в своем предположении насчет матери Куина. Если это маленькое изящное создание с седеющими, зачесанными назад, убранными в гладкую прическу волосами и легким, со вкусом положенным макияжем было матерью Куина, с ней явно не вязались клетчатый фартук на объемистой груди, домашний бифштекс и запеканка с почками. — Куин, дорогой! Я жду вас уже целый час.
Умный взгляд янтарных глаз этой миниатюрной женщины задержался на секунду на руке ее сына, обнимающей Челси за плечо. И Челси покраснела при мысли, что мать Куина прекрасно понимает, какую дрожь вызывает у нее эта мужская рука, и немного жалеет девушку. Матерей не обманешь — миссис Райдер хорошо знала, как ее сын обходится с женщинами: использует их, а затем отбрасывает, когда они ему надоедят.
Сама мысль о том, что ее жалеют, ужаснула Челси, и она вызывающе вздернула подбородок. Она не была его женщиной и никогда не будет.
|< Пред. 52 53 54 55 56 След. >|