Страница:
44 из 302
— Не переживайте, все сгодится. — Эту фразу он произнес с французским акцентом, слегка нараспев.
Когда Ланс забрал у нее поднос, она неловко уронила руки, словно недоумевая, что теперь с ними делать.
— Мне отправить мистеру Гаспару обед с помощью «немого официанта»?
— Нет-нет, я сам ему отнесу.
— А-а-а, — разочарованно протянула Эйми: ей очень хотелось посмотреть, как работает устройство. — Ну ладно.
— Выглядит просто превосходно. — Ланс удивленно взглянул на блюда. — Что это?
— Жареная грудка цыпленка, — гордо объявила она, — И рис, политый белым вином.
— Шутите! — воскликнул он, почему-то с американским акцентом, и тут же вскинул на Эйми глаза, словно сказал что-то не то. Когда он произнес следующую фразу, его французский акцент снова вернулся и даже стал еще более заметным. — Если это так же восхитительно на вкус, как с виду, то я ваш раб навеки.
— Ну так попробуйте, — предложила она.
Эйми с улыбкой ожидала вердикта. Уверенностью в себе она не отличалась, но одно знала точно: готовить она действительно умела.
Ланс взял тарелку, подцепил вилкой нежный, сочный кусочек мяса и положил его в рот.
— О, м-м-м! М-м-м!
Он закатил глаза и даже притопнул ногой от удовольствия.
— Нравится? — спросила она, с трудом сдерживая улыбку.
— Мадемуазель, минутку, пожалуйста. Это просто la petite morte.
Эйми смущенно хихикнула: la petite morte, «маленькая смерть» — так на французском сленге называется наслаждение, оргазм.
|< Пред. 42 43 44 45 46 След. >|