Страница:
19 из 310
Могу я послать ее завтра на Бедфорд-плейс? Скажем, как подарок от вашего преданного брата?
Сидони покачала головой. Она не могла себе этого позволить и, разумеется, не примет ее.
– Жан-Клод, здесь несколько апельсинов. – Она положила фрукты на стекло витрины. – Они предохраняют от цинги.
– Мерси, мадам. Это для Марианны с большими глазами, oui?
– Очень большими, да. И, боюсь, с очень пустым же-пудком.
– Да, эти бедные сорванцы голодают, – согласился Жан-Клод.
– Вы правы, но что же делать, – сказала Сидони, затем резко сменила тему: – А где мой брат? В каком он сегодня настроении, Жан-Клод?
Молодой человек возвел глаза к потолку.
– Наверху, сдирает кожу с повара, да поможет ему Бог. Они ужасно в плохом настроении, как злобная собака. Осело суфле. – Француз потупил глазам, понизив голос, прошептал: – Мадам, у вас есть что-нибудь для меня? Сидони покачала головой:
– Не сегодня, Жан-Клод. Я зашла только пообедать с братом и месье Жиру.
– О, я вас задерживаю! – Молодой человек отступил и махнул в сторону зеленых бархатных портьер, за которыми находились комнаты. – Приятного аппетита, мадам!
Спустя два часа Сидони допивала бутылку превосходного красного вина в столовой брата над магазином. Еда оказалась безупречной, несмотря на случившееся в кухне несчастье, и если Джордж убил повара, то успел смыть все следы крови. Пока Морис Жиру, близкий друг ее брата, нарезал тонкими ломтиками бисквит, служанка принесла графин портвейна и два бокала.
|< Пред. 17 18 19 20 21 След. >|