Страница:
296 из 392
— Иными словами, будешь только рада, что тебе не придется уходить в монастырь, я правильно понял?
Элис вся сжалась:
— Милорд, вы очень злитесь на меня. Но вы должны знать…
— Тише. — Глаза Хью сверкнули. — Ни слова о Ривенхолле.
— Ни слова? — Элис захлопала ресницами.
— После долгих и мучительных размышлений я пришел к неожиданному выводу: во вчерашних событиях в Ривенхолле твоей вины нет.
— Неужели?
— Да. — Он отпустил Элис. — Во всем виноват я, и только я.
— В самом деле? — Элис чувствовала себя так, буд. то внезапно очутилась в волшебном мире, где все было перевернуто с ног на голову и обычная логика была бессильна.
— Да. — Хью скрестил руки на широкой груди. — Я не определил границы власти, которой наделил тебя, Я должен был предвидеть вероятные осложнения. И совсем не принял в расчет твое мягкое сердце.
— Вряд ли бы вам удалось все предусмотреть, сэр, — Элис чувствовала, как в ней поднимается волна раздражения. — Я склоняюсь к мысли, что вы даже не подозреваете, что значит иметь сердце. К тому же, несмотря на ваши запреты, я бы все равно отправилась защищать Ривенхолл.
Хью слабо улыбнулся:
— Отважная девочка! А то, что меня зовут Безжалостным, ты забыла?
— И все же смею утверждать, милорд, если бы вы были здесь и увидели юного Реджинальда, умоляющего о помощи, то даже камень, который у вас в груди вместо сердца, и тот бы растаял.
— Сомневаюсь. Я бы сначала подумал о выгоде, которую смог бы из этого извлечь.
|< Пред. 294 295 296 297 298 След. >|