Страница:
73 из 168
— Ведь у нас так много общего!
Он осторожно положил руку на ее узкую лодыжку, но не гладил, а просто грел своим теплом.
— Я твой друг, Челис. Мне тяжело смотреть, как ты совершаешь еще одну большую ошибку. Ведь мы оба из собственного опыта знаем, что неудачный брак очень много отнимает у человека.
Она резко повернулась, и в желтом свете фонаря он увидел ее большие умоляющие глаза.
— Ну откуда можно знать заранее, Бен? Дай мне надежное доказательство.
Он провел рукой по всей длине ее голени и накрыл колено.
— Если бы все всегда шло, как мы хотим, не существовало бы такого понятия, как развод. Но, оглядываясь в прошлое, я бы всякому посоветовал, прежде чем связывать свою судьбу с другим человеком, как следует изучить самого себя. А вот ты, Челис, ты хорошо знаешь себя?
— У меня есть занятие получше, чем копаться в своих слабостях! — Спустив ноги на пол, она промямлила что-то насчет кофе, но Бенджамин поймал ее за руку, и она упала ему на колени.
— Не увиливай, Челис. Мы оба с тобой прекрасно знаем, почему ты хочешь убежать. — Его низкий, протяжный голос физически отозвался у нее в спине, и, прежде чем она успела уклониться, он повернул к себе ее голову и отыскал рот.
За секунду она из воплощенного здравого смысла превратилась в комок ненасытных желаний. Единственной реальностью были стиснувшие ее руки Бенджамина и его язык, едва касавшийся ее губ Она чувствовала его теплые руки у себя на спине, на плечах: ее грудь заранее похолодела в страстном ожидании прикосновения.
|< Пред. 71 72 73 74 75 След. >|