Страница:
260 из 261
Пьомби — тюрьма в Венеции, расположенная во Дворце дожей под крышей, крытой листовым свинцом (отсюда ее название piombi — свинцовые листы). Пребывание в ней было особенно мучительно из-за сильной жары летом и холода зимой.
Авраил — у мусульман ангел смерти.
Акрокероний — доктор, один из собеседников кружка, в котором рассказывается «Ускок».
..T'was midnight — all was slumber… — См. Байрон, «Лара» песнь первая, строфа XII.
…не мешай мне бросить еще несколько пригоршней этих «дожей»… — На золотых монетах Венецианской республики, цехинах, чеканилось изображение дожа, преклонившего колена перед святым Марком.
…ночные дела во Дворце дожей? — В резиденции венецианских дожей помещались суд и инквизиция.
…водрузил свое победоносное знамя над Пиреем. — Пирей был взят венецианским флотом в 1687 году.
Териак — лекарственное средство сложного состава, в старину считалось, что оно излечивает от всех болезней.
Кассия — лекарственное растение.
Слово магнетизм еще не было придумано. — В XVIII веке «животным магнетизмом» назывались гипноз и внушение. Врач, практикующий гипноз, назывался магнетизером.
…слова Ж.-Ж.Руссо… — О своем посещении венецианского приюта (а не монастыря, как пишет Жорж Санд) Руссо рассказал в седьмой книге «Исповеди».
Георба — струнный щипковый музыкальный инструмент типа лютни.
Эреб. — В древнегреческой мифологии — мрак преисподней.
Сбиры — полицейские в итальянских государствах.
…возвращаться на волю по мосту Вздохов.
|< Пред. 257 258 259 260 261 След. >|