Венгерская рапсодия   ::   Стил Джессика

Страница: 21 из 137

Несмотря на всю жестокость отца, она все-таки любила его, и ей захотелось больше ничем его не огорчать. Преодолевая внутреннее сопротивление, а может, и просто упрямство, она нашла клочок бумаги с телефоном художника и набрала номер.

Трубку поднял какой-то мужчина.

— Здравствуйте. Я хотела бы поговорить с мистером Золтаном Фазекашем, — отчетливо и очень медленно произнесла она, надеясь, что собеседник имеет хотя бы отдаленное представление об английском.

— Это я, — ответил он с легким акцентом, и Элла обрадовалась, что может говорить на родном языке.

— Очень хорошо, — продолжила она и, помня о том, что отец никогда не сокращал ее имени, хотя оно такое труднопроизносимое, сообщила: — Меня зовут Арабелла Торнелоу. Я в Будапеште. Вы ведь меня ожидаете?

Ответом ей было молчание, и она подумала, что, возможно, он знает английский не так уж хорошо, как ей показалось сначала. Поскольку он не говорил ничего ни на венгерском, ни на английском, она попыталась объясниться еще раз, назвав гостиницу, в которой остановилась. Но когда и это сообщение не вызвало никакого ответа, Элла решила задать последний вопрос:

— Я должна приехать к вам?

На сей раз он ответил:

— Ничего не случится, если вы этого не сделаете. — И, пока она переваривала его слова, бросил трубку.



Глава ВТОРАЯ

На следующее утро, принимая ванну, Элла удрученно размышляла над грубостью Золтана Фазекаша.

|< Пред. 19 20 21 22 23 След. >|

Java книги

Контакты: [email protected]