Страница:
48 из 67
Но Мэлори втолкнул ее в карету, остановившись только затем, чтобы распахнуть дверцу.
Донельзя разочарованная, но не желающая признаться в этом, Дэнни с недовольной гримасой плюхнулась на сиденье и зло уставилась на усевшегося напротив Мэлори. Сильнее всего она злилась на него за то, чего не произошло — точнее, произошло, но лишь в ее воображении. Но это не помешало ей мысленно возмущаться. А Мэлори ни о чем не подозревал. Кислую мину Дэнни он наверняка приписал чуть не сорвавшемуся ограблению.
— Ну и с чего это взбрело вам в голову? — спросила она. — Мы попались из-за вас, ясно? Если вы сумели пробраться в дом, могли бы и кольца забрать сами. Зачем вам тогда понадобился я?
— А в чем дело? — осведомился Перси, но ему никто не ответил.
— Ты не возвращался слишком долго, — хмуро возразил Мэлори. — Вот я и отправился за тобой.
— И десяти минут не прошло!
— Зато эти десять минут были бесконечными. Но сейчас это уже не важно.
— Из-за вас нас всех могли убить! Это тоже не важно?
— Что все-таки случилось? — снова вмешался Перси.
— Ничего такого, с чем не сумел бы справиться этот малый, — объяснил Мэлори и обратился к Дэнни, еще не успевшей загордиться от неожиданного комплимента: — Выкладывай, что принес. Посмотрим, стоила ли игра свеч.
— Сначала велите кучеру трогать, — возразила Дэнни, слегка смягчившись от признания Мэлори: с таким же успехом он мог напрямик заявить, что она спасла ему шкуру.
|< Пред. 46 47 48 49 50 След. >|