Страница:
128 из 165
Он показал на уже принесенный поднос с чаем, подождал, пока она не налила себе чашку, и только тогда заметил:
– Значит, Лоретта попыталась потопить корабль. Почему бы тебе не сказать об этом в открытую?
– Не в моей компетенции рассуждать о крупных сделках, – осторожно произнесла Делия. – Так или иначе, Джон сказал: «по моей информации». Возможно, насплетничал кто-нибудь из гостиничной обслуги.
– Недурственная попытка, Делия, – насмешливо протянул Фрэнк. – Насколько мне известно, этот тип со змеиными глазами со дня нашего приезда тут не бывал, только сегодня заехал за Лореттой. И все время был у меня на виду. Никто с ним не разговаривал.
Делия слегка улыбнулась, ее позабавило, как Фрэнк охарактеризовал Джона Парадайза. Она сама так о нем думала. Но ей не хотелось быть втянутой в рассуждения о Лоретте.
– Ну, мне непонятно, чего она этим рассчитывала добиться, – заметила Делия, – а потерять могла многое.
– Зная твой пунктик, не стану спрашивать, что именно, – съязвил он. – Пей чай. Завтра я до всего докопаюсь.
– Мне кажется, что о сделке теперь не может быть и речи, – вздохнула Делия. – Джон наверняка наврет отцу с три короба, хотя бы для того, чтобы оправдаться. К тому же ты явно причинил ему сильную боль. О каких сделках может идти речь!
– Ты считаешь, что я должен был сделать вид, будто ничего не заметил? – сухо поинтересовался Фрэнк. Она энергично затрясла головой. При воспоминании о безобразной сцене ее передернуло.
|< Пред. 126 127 128 129 130 След. >|