Страница:
38 из 84
— Я должен подумать, господин, — последовал осторожный ответ.
Лорд Мортимер рассмеялся.
— Вполне может оказаться, что родитель дал тебе превосходный совет, юный Рис Фицхью. Сколько тебе?
— Двадцать пять, милорд.
— Не стоит ждать слишком долго. Твое семя как раз созрело, чтобы дать жене сыновей. У тебя уже есть дети?
— Учитывая обстоятельства, я счел за лучшее не заводить отпрысков.
— Ах да, — согласился лорд Мортимер и, допив вино, поднялся и обратился к Мэри:
— Я уверен, что твой брат сделает для тебя все, но если когда-нибудь понадобится мой совет или помощь, тебе нужно только прислать за мной гонца.
Он взял маленькую ручку и с почтительным поклоном поцеловал.
— А когда вам понадобится моя помощь, господин, — ответила Мэри, приседая, — я исполню свой долг вассала.
— Меньшего я от тебя не ожидал, Мэри Фицхью, — ответил лорд Мортимер.
— Я останусь погостить у Риса, отец, — вставил Роджер Мортимер.
Отец кивнул и вышел из зала.
— Когда будем похищать невесту? — ухмыльнулся Роджер.
— Ради всего святого, Родж, я только что похоронил отца, — запротестовал Рис.
— Я оставлю тебя, братец, — слегка улыбнулась Мэри. — Сегодня я учусь варить мыло.
Присев, она кивнула и оставила мужчин.
— Мой отец прав, — заявил Роджер. — Больше ты не можешь ждать. Вряд ли такого хотел твой родитель, упокой Господи его душу.
— Отец сказал, что я должен украсть дочь Пендрагона. Того, кто живет в Уэльсе.
|< Пред. 36 37 38 39 40 След. >|