Страница:
43 из 285
Я имею в виду парочку матрон, которых ты можешь спокойно ангажировать на танец просто для того, чтобы продемонстрировать свое уважение к обществу.
Он снова мрачно посмотрел на меня:
— И почему только я позволяю себе все это выслушивать?
— Потому что в глубине души знаешь, что я права.
— Нет, потому что я твой должник, и ты бесстыдно этим пользуешься, — возразил он.
— Как ты мог обо мне так подумать? — усмехнулась я.
Фыркнув, он откинулся на коричневые бархатные подушки и закрыл глаза. Всю оставшуюся дорогу никто из нас больше не открывал рта.
Когда объявили о нашем прибытии, это уже не вызвало такого оживления, как вчера. С одной стороны, дом Ларчмонтов располагал танцевальной залой, поэтому здесь было так много народу, что вновь прибывшие не обращали на себя столько внимания, как у Меритонов. С другой стороны, сегодня мы прибыли вшестером, и, несмотря на всю мою неприязнь к лорду Брэдфорду, следовало признать, что благодаря ему я могла чувствовать себя нормальным человеком, а не какой-то тенью возбуждающего нездоровое любопытство Корсара.
Мы встали у боковой стены залы, перед большим зеркалом в позолоченной раме, рядом с которым стояла огромная корзина роз.
— Еще один скучный вечер, — пробормотал мне на ухо Рив.
Если мама с лордом Брэдфордом и слышали слово скучный, то не подали виду.
Я сочувственно улыбнулась.
— С нетерпением жду ужина, — сказала я. — У тебя такой скверный повар, что мой аппетит только разгорелся. Надеюсь, здесь подают лепешки из омаров, как у Меритонов.
|< Пред. 41 42 43 44 45 След. >|