Страница:
388 из 600
(Ончуков 316);
– Справ.-библиогр.:
X. да клещи. Когда спрашивают про вещи, оставшиеся в камере (бараке) по отсутствующем зэке, то обычно отвечают: – «какие вещи? х. д. к.!». (Росси);
2.0.0.0. Об отсутствии кого-л. или об окончании чьей-л. жизни.
Напали на козлика райские птички / Остались от козлика / Хуй да яички. (Фольк);
3.0.0.0. Только в сочет. с глаг.
Абсолютно все материальные ценности.
Мой миленок – пьяница, / Пропил хуй да яйца, (peteris);
хуй да ни хуя. Абсолютно ничего.
Заплатили очень много: хуй да ни хуя. И29;
– Справ.-библиогр.:
Хуй да ни хуя – то же, что всего ни хуя. (Ильясов);
хуй да рукавицу (оставить, дать).
Ничего.
[ – Остап уехал за границу, / Оставил хуй да рукавицу… (Сергеев 183); ] – Он тебе разве не дал? – Да, он мне дал. Хуй да рукавицу дал! И80;
хуй да уксус.
Несовместимые объекты.
Нам не хватало только хуя да уксуса, чтобы начался полный бардак. И13;
– Справ.-библиогр.:
Два друга – хуй да уксус, idiom rude Incompatible (lit a prick and vinegar). Какие они друзья два друга – хуй да уксус (Shlyakhov, Adler);
хуй жеребячий кому куда.
Со знач. проклятия, пожелания неприятных событий.
Хуй тебе жеребячий в рот вставляй да потише вынимай, чтобы стал ты понимать, как ебу я твою мать. (Жельвис 113);
хуй-залупа: (тупа-лупа) хуй-залупа.
1.0.0.0. Со знач. межд. Употр. для усиления общей экспрессии высказывания, для выражения экспрессивного отношения говорящего к ситуации.
|< Пред. 386 387 388 389 390 След. >|