Другая история Руси. От Европы до Монголии :: Валянский Сергей И.
Страница:
93 из 683
В результате народ, узнавший и записавший, или сохранивший в фольклоре такое «опосредованное» имя другого народа, пользуется обычно не его самоназванием, а лишь названием, данным народом-посредником (так, немцы себя не зовут ни немцами, ни германцами; да и самоназвание финнов — суооми).
Кроме того, узнав о чужом племени, его названию пытались придать конкретный смысл, сохраняя созвучие. Иначе оно, название, было бы пустым набором звуков для иноязычного человека. Например, суоомов (или саамов) русские весьма недавнего прошлого переделывали в самоедов ; немецкое название венедов (Wende) превратилось у латинян в venio, veni или ventum — пришедшие . В эстонском русский — vene-lane, где vene значит лодка ; как видим, корень «вене» получил конкретный местный смысл. Собственное название эстонцев «маарахвас» означало народ (нашей) земли , а современное «ээстлясед» перешло к ним позже от балтов.
У китайцев издавна чужие племена назывались просто фан , племя. Например, Ма-фан — «племя Лошадь», Лун-фан — «племя Дракон». А позже их стали называть и, мань, жун, ди , связывая с четырьмя сторонами света. Ясно, что это не названия конкретных этносов.
Немало в истории ошибочных или ложных этнических прозвищ. Например, турки всех выходцев из Северного Кавказа называли черкесами . Название жрецов и военной знати племен, вторгшихся в Индию — арийцы , со временем распространилось на все народы, говорящие на индоевропейских языках.
|< Пред. 91 92 93 94 95 След. >|