Другая история науки. От Аристотеля до Ньютона :: Валянский Сергей
Страница:
4 из 190
Максимум на что их хватило, если верить историкам, так это на перевод великих греческих трудов на арабский язык.
Но вот средневековье кончается, и Западная Европа, лишь только прочитав переводы хоть с греческого, хоть с арабского, сразу же сообразила, что к чему. Началось развитие науки в точности с того места, на котором остановились древние греки.
Остается непонятным, как же могло происходить это тысячелетнее переписывание, если сами переписчики не понимали, чего они переписывают? При этом возьмите в расчёт, что не было ещё книгопечатания, а значит, не существовало общих правил грамматики, синтаксиса, орфографии. А произнесение слов и их написание — это две больших разницы. Кроме того, каждая наука имеет свой язык: набор терминов, имеющих вполне конкретное значение, — и для непосвящённого их правильное переписывание практически невозможно. Это всё равно, что переписывать текст, написанный от руки на иностранном языке. В результате получится полная ерунда. Но до нас дошли вполне осмысленные тексты!
Вот ещё одна загадка. Знание нельзя просто так «хранить». Так же, например, как для сохранения семян злаков их нельзя просто сложить и накрыть дерюжкой, а надо постоянно высеивать, так и передача знания требует непрерывной работы научных школ, которые постоянно воспроизводят известное знание.
|< Пред. 2 3 4 5 6 След. >|