Страница:
546 из 585
Тот, сбитый с толку и не на шутку озадаченный необъяснимым поведением защиты, откашлялся, покопался в бумагах, напыжил грудь и поднялся, чтобы подвергнуть свидетеля перекрестному допросу.
- Итак, вы заявили, что вас зовут (полковнику пришлось еще раз обратиться к своим бумагам)... гм... Джон Дамблди. Не сообщите ли вы нам, мистер Дамблди, для какой надобности вы назвались Гэбриелем Конроем?
Защита заявляет протест. Первое основание: вопрос, заданный свидетелю, в данном случае неуместен (прецедент в деле Хиггинботома против Смизерса; следует ссылка на источник); второе: показание свидетеля при первоначальном опросе не подлежит выяснению (дело Суинка против Суанка, определение судьи Маггинса, "Судебные решения Кальторпа", т.2); третье: свидетель не может быть вынуждаем к даче невыгодных для себя показаний.
Судья отклоняет протест. Не приводит никаких мотивов. Подлинное основание - любопытство судьи Бумпойнтера. Полковник Старботтл повторяет вопрос:
- Для какой надобности вы назвались Гэбриелем Конроем, каковы были ваши побуждения?
_Гэбриель_ (доверительным тоном, облокачиваясь с весьма лукавым видом на ручку кресла). А как вам кажется самому, каковы были мои побуждения?
Под дружный смех зала судья строго разъясняет Гэбриелю, что свидетелю не полагается задавать вопросов. Его дело - отвечать.
_Гэбриель_. Что ж, Гэбриель Конрой - звучное имя; так звали одного человека, который скончался в Голодном лагере. То, что я назвался его именем, облегчило мне знакомство с Грейс Конрой, его сестрой, на которой я потом женился.
|< Пред. 544 545 546 547 548 След. >|