Страница:
170 из 350
Правоверные евреи предпочли бы умереть от жажды, но не пить нечистую воду!
Такой миф мог зародиться только в эллинистическом мире, где действительно существовал подобный обряд очищения. В частности. в Элевсине бросали в море свиней, «обремененных» всеми грехами членов общины.
В этой же главе, евангелист Марк еще раз «блеснул знанием» разговорного языка той эпохи. Рассказывая о воскрешении девицы, он пишет:
41 И взяв девицу за руку, говорит ей: «талифа-куми», что значит: «девица, тебе говорю, встань» (Марк, 5).
Не знал Марк и арамейского. «Талифа, куми» совсем не означает: «девица, тебе говорю, встань», а просто — «девица, встань!»
Продолжая тему языка, интересно отметить стихи 16 и 17 главы 3 Евангелия от Марка, где говорится о назначении Иисусом апостолов:
16. Поставил Симона, нарекши ему имя Петр;
17. Иакова Зеведеева и Иоанна, брата Иакова, нарекши им имена Воанергес, то есть «сыны громовы»;
Нарек и… забыл. Нигде больше в Евангелиях эти имена не упоминаются, будто и не нарекали Иакова и Иоанна Воанергесами. Да и вообще, лучше бы евангелисты не баловались переводами с арамейского и греческого, так как «Воанергес» вовсе не означает «сыны громовы», а скорее «громогласные».
Есть один эпизод в главе 12, мимо которого все проходят, не замечая его несуразности. Вот как он излагается Матфеем:
В то время проходил Иисус в субботу засеянными полями; ученики же Его взалкали и начали срывать колосья и есть.
2. Фарисеи, увидевши это, сказали Ему: вот, ученики Твои делают, чего не должно делать в субботу.
|< Пред. 168 169 170 171 172 След. >|