Страница:
163 из 267
Когда ты отправляешь свою жену в сумасшедший дом, ты теряешь ее.
«Она сейчас в другом месте». Это утверждение противоречит предыдущему высказыванию.
Зейг. Согласен.
Эриксон. «Они обили войлоком стены палаты, чтобы ты не вышиб себе мозги». Еще одно противоречие. Теперь ее поместили в другой сумасшедший дом.
«Она была отпущена под его опеку 18 лет тому назад, а этот грязный, вшивый сукин сын обрюхатил ее». Потом ее опять вернули назад – противоречие.
И еще: "Ее маленькому мальчику сейчас 18 лет". Что это за маленький мальчик восемнадцати лет?
Далее: «Моя невестка Норма Ковальски, жена моего сводного брата Джейкоба Ковальски, который живет на 12345-й Брэйл в Детройте…» Звучит как номер улицы, не так ли?
Зейг. Да.
Эриксон. Но 1-2-3-4-5 можно произнести быстрее, чем назвать реальный номер улицы. К примеру, 3-4-2-8-5. Она выдала последовательность цифр, которую может выговорить с предельной скоростью.
Зейг. Понимаю.
Эриксон (читая конец стенограммы). «В Библии говорится, что блудница – это женщина, торгующая своим телом. Однако я никогда не торговала своим телом, но намерена этим заняться, когда выберусь из этого местечка. Я устала ишачить, как проклятая. И больше не собираюсь работать».
Противоречия, одно за другим. Вы остались перед пустотой.
Зейг. Здесь множество деталей, на которые можно обратить внимание и проанализировать.
Эриксон. Это не имеет ничего общего с…
Зейг (перебивая). …реальным взглядом на тот маятник, который она создает.
|< Пред. 161 162 163 164 165 След. >|