Калигула, или После нас хоть потоп   ::   Томан Йозеф

Страница: 55 из 819



Юноша нараспев читает элегию Архилоха:

Жаркомоляся средь волн густокудрого моря седого

О возвращенье домой...

[Перевод В. Вересаева (Античная лирика. М., 1968).]

Проклятье! Палец сорвался, струна всхлипнула, юноша запутался и все повторяет слово: "... жарко... жарко..."

Лютнист в отчаянии попытался схватить лад, попытался сохранить свою голову, но император поднял руку.

"Горе мне, прощай, жизнь, прощайте, дети!" -- Лютнист поднял на властелина испуганные глаза. Тиберий на него не посмотрел и жестом руки приказал убраться. Император смотрит на губы юноши, их форма возбуждает его.

-- Повторяй: жарко... -- велит он.

-- Жарко, жарко...

Старик рванул юношу к себе. Желтыми зубами впился в его рот. Выступившая кровь привела старика в неистовство. Он сорвал тунику с полудетского тела.

-- Снять!

В это время в саду у лестницы, ведущей на террасу, воин-германец остановил молодого человека в золотом панцире с чеканным изображением колесницы Гелиоса.

-- Стой! Прохода нет, господин!

-- Ты что, не знаешь, кто я?

-- Вход наверх запрещен всем.

Молодой человек побледнел от гнева.

-- Я наследник императора, грубиян!

-- Я знаю. Но наверх нельзя!

-- Пусти, дурак!

Гай Цезарь, по прозванию Калигула[*], внучатый племянник императора, изо всех сил оттолкнул великана германца и взбежал по лестнице. Стражник не пытался его преследовать.

[* Сапожок (лат.).

|< Пред. 53 54 55 56 57 След. >|

Java книги

Контакты: [email protected]