Калигула, или После нас хоть потоп :: Томан Йозеф
Страница:
55 из 819
Юноша нараспев читает элегию Архилоха:
Жаркомоляся средь волн густокудрого моря седого
О возвращенье домой...
[Перевод В. Вересаева (Античная лирика. М., 1968).]
Проклятье! Палец сорвался, струна всхлипнула, юноша запутался и все повторяет слово: "... жарко... жарко..."
Лютнист в отчаянии попытался схватить лад, попытался сохранить свою голову, но император поднял руку.
"Горе мне, прощай, жизнь, прощайте, дети!" -- Лютнист поднял на властелина испуганные глаза. Тиберий на него не посмотрел и жестом руки приказал убраться. Император смотрит на губы юноши, их форма возбуждает его.
-- Повторяй: жарко... -- велит он.
-- Жарко, жарко...
Старик рванул юношу к себе. Желтыми зубами впился в его рот. Выступившая кровь привела старика в неистовство. Он сорвал тунику с полудетского тела.
-- Снять!
В это время в саду у лестницы, ведущей на террасу, воин-германец остановил молодого человека в золотом панцире с чеканным изображением колесницы Гелиоса.
-- Стой! Прохода нет, господин!
-- Ты что, не знаешь, кто я?
-- Вход наверх запрещен всем.
Молодой человек побледнел от гнева.
-- Я наследник императора, грубиян!
-- Я знаю. Но наверх нельзя!
-- Пусти, дурак!
Гай Цезарь, по прозванию Калигула[*], внучатый племянник императора, изо всех сил оттолкнул великана германца и взбежал по лестнице. Стражник не пытался его преследовать.
[* Сапожок (лат.).
|< Пред. 53 54 55 56 57 След. >|