Страница:
65 из 209
Нан, бледная, с широко раскрытыми глазами встала рядом с дядей, и это чрезвычайно воодушевило Доджа.
- Прошу прощения перед хозяевами, если я сделал что-то не так. Но я не очень понимаю, что тут неправильного, - торопливо ответил Додж. - Я привык ответственно относиться к тому, что мне поручено. Лилли, дело в том, что прошедшей ночью я услышал на поле какие-то звуки. Я быстренько оделся и побежал туда. Там я немедленно наткнулся на этого Хатуэя еще с тремя сообщниками, которые воровали ваше сорго. Я наставил на них винтовку и прогнал их. То же самое я сделал бы с любыми бандитами.
- Крал сорго Рока Лилли! - насмешливо воскликнул Хатуэй. - Отличная шутка. Пожалуй, я и сам над ней посмеюсь. Ха! Ха! Ха!
- Тебе не удастся меня одурачить, - ответил Додж, искусно имитируя гнев. - Ты крал сорго, и я могу доказать это.
- Конечно, крал, - подтвердил дядя Билл. - Сегодня утром я видел твои следы. И кроме того, я каждое утро не досчитываюсь нескольких связок из тех, что мы собрали за день.
- Бак, будет лучше, если ты сегодня уедешь отсюда. Сегодня не тот день, когда стоит устраивать скандал перед моими родными и гостями.
Лилли выглядел довольно смущенно, но Додж ожидал, что он несколько иначе отнесется к происшедшему.
- Рок, твое слово - закон в твоей семье. Но тебе не удастся задурить меня ни гостями, ни воскресеньем. Я приехал, и тебе придется решать, что для тебя важнее. И тогда, может быть, ты намекнешь этому канзасскому ковбою, чтобы он вел себя потише. Да и дядя Бил, как мне кажется, несколько тут загостился.
|< Пред. 63 64 65 66 67 След. >|