Страница:
342 из 433
На лице его написано одно: что я хочу этим сказать?
- Ведь если допрос Исии и его сотрудников велся на японском языке и если предположить, что Фелл не говорил по-японски, то, значит, кто-то должен был переводить, то есть был переводчик?
- Разумно. И это должен был быть японец.
- Этот японец был вольнонаемным армии США?
- Вероятно. Во время войны, когда я служил в армейских органах пропаганды, у нас строго придерживались правила: перевод документов и перевод на допросах поручать только вольнонаемным армии США. Местных японцев для этого не привлекали.
- Итак, вольнонаемный армии США, знающий японский язык. Вполне возможно, что переводчиком был гражданин США японского происхождения...
- Переселившийся в Америку. Японец первого поколения переселенцев,заканчивает мысль Пауэлл.
- Да! Именно об этом-то я и подумал. Скажите, а если мы попытаемся его разыскать?
- Человеку, который был переводчиком на допросе Исии в штаб-квартире... Если тогда ему было около 30, сейчас около 70, вероятно. Но ведь...
- Да, но я все-таки попытаюсь. Америка велика, но, если методически перебрать японцев, которые после окончания войны служили в штаб-квартире американских оккупационных войск, могут открыться неожиданные возможности. Поскольку это мои соотечественники, может быть, они будут со мной откровенны...
Пропасть между второй родиной и страной предков "... Убийство скрипачки в нью-йоркской Метрополитен-опера, несмотря на все усилия полиции, по-прежнему остается окутанным тайной...
|< Пред. 340 341 342 343 344 След. >|