Миф или действительность. Исторические и научные доводы в защиту Библии   ::   Юнак Дмитрий О.

Страница: 220 из 544



В этом стихе неправильно поставлена запятая. В оригинале контекста нет ни глав, ни стихов, ни точек, ни запятых и никаких других знаков препинания. Поэтому, когда переводили это место с греческого на русский и на другие языки, то перевели его согласно своего представления смысла слов Христа, а не так, как это имел в виду Иисус. Этот стих, согласно общего контекста, следует читать так: «Истинно говорю тебе ныне же, будешь со Мною в раю». Разбойник не в тот же день вошел в рай с Иисусом, ибо Иисус не был в раю ни до своей смерти, ни во время смерти, но находился во гробе; и когда воскрес, то сказал Марии, которая хотела прикоснуться к Нему, что Он еще не был у Своего Отца (Иоан. 20,17). Таким образом, единственным, что остается принять во внимание — это то, что Иисус хотел удостоверить раскаявшегося разбойника только в том, что тот непременно будет с Ним в Царствии. И это заверение Он сделал в день Своей смерти: «говорю тебе ныне же».

Об этом же читаем в книге «Желание Веков»:

«Ныне говорю тебе, будешь со Мною в раю». Христос не обещал разбойнику, что он в тот же день будет с Ним в раю. Он Сам также в тот день не восшел в рай. Он покоился в могиле, и в утро Своего воскресения сказал: «Я еще не восшел к Отцу Моему» (Иоан. 20,17). Но «ныне» — в день Своего распятия, в день кажущегося поражения и тьмы, Христос дал обетование. Умирающий на кресте как преступник Он обещал несчастному грешнику: «Ты будешь со Мною в раю».

|< Пред. 218 219 220 221 222 След. >|

Java книги

Контакты: [email protected]