Страница:
1 из 77
---------------------------------------------
Гранже Жан Кристоф
Пурпурные реки
Жан Кристоф Гранже
Пурпурные реки
перевод И. Иволевич
I
1
"Ga-na-mos! Ga-na-mos*".
Пьер Ньеман, судорожно сжимая рацию, глядел сверху на толпу, спускавшуюся по бетонным ступеням Парк-де-Пренс**. Тысячи разгоряченных лиц, светлых бейсболок и вызывающе ярких шарфов текли вниз буйным пестрым потоком. Словно вихрь конфетти. Словно легионы обезумевших демонов. И все тот же неумолчный вопль в три пронзительные тягучие ноты: "Ga-na-mos!"
Ньеман, стоявший на крыше начальной школы, напротив стадиона, отдал по рации приказ третьей и четвертой бригадам РСБ***. Полицейские в темно-синих мундирах и черных касках споро занимали позиции, прикрываясь пластиковыми щитами.
Классический метод. По две сотни человек у каждого выхода со стадиона плюс заслон из эрэсбешников, чья задача - не позволить фанатам команд-соперниц столкнуться, сойтись или даже заметить друг друга...
* Победа! (исп.)
** Парк-де-Пренс - стадион в Париже.
*** РСБ - Республиканские силы безопасности во Франции.
Нынче вечером, по случаю матча "Сарагоса" - "Арсенал", единственной игры в этом году, когда в Париже за победу боролись две нефранцузские команды, на стадион прислали более тысячи четырехсот полицейских. Проверка документов, личный досмотр и охрана сорока тысяч болельщиков, приехавших из обеих стран.
|< 1 2 3 4 5 След. >|