Страница:
126 из 133
Уж не потому ли, что они были в прежнем существовании, как объясняет Платон, развращенными юношами? [62] Моим ушам случилось однажды оказаться в такомукромном местечке, в котором они могли не пропустить ни одного слова из того, что говорили между собою наши девицы, не подозревал, что их кто-то подслушивает; но разве я могу это пересказать? Матерь божья! - подумал я, - если мы теперь начнем изучать похвальбу Амадиса и иные описания Боккаччо и Аретино [63], чтобы казаться людьми понаторевшими в подобных делах, это будет просто потеря времени! Нет таких слов, примеров, уловок, которых они не знали бы лучше, чем все наши книги: это - наука, рождающаяся у них прямо в крови,
Et mentem Venus ipsa dedit,
{Сама Венера их просветила [64] (лат.).}
и ее непрерывно нашептывают им и вкладывают в их душу такие искусные учителя, как природа, молодость и здоровье; им не приходится даже изучать, они сами ее творят.
Nec tantum niveo gavisa est ulla columbo
Compar, vel si quid dicitur improbius,
Oscula mordenti semper decerpere rostro.
Quantum praecipue multivola est mulier.
{Ни одна подруга белоснежного голубя и никакая другая еще более сладострастная птичка не целуется своим цепким клювом с такою неутомимою жадностью, как женщина, отдавшаяся страсти [65] (лат.)}
Если бы это вложенное в них природой неистовство страсти не сдерживалось страхом и сознанием своей чести, которые им постарались внушить, то мы были бы опозорены ими. Всякое побуждение в нашем мире направлено только к спариванию и только в нем находит себе оправдание: этим влечением пронизано решительно все, это средоточие, вокруг которого все вращается.
|< Пред. 124 125 126 127 128 След. >|