Страница:
20 из 35
Но давай об этом позже покалякаем. Прежде обсудим нашу с тобой любовь и дружбу.
— Насколько я понял, вам от меня не дружба требуется и, тем более, не любовь.
— Во! Опять в десятку угодил! Давай еще по одной.
— Я пас.
— А я тяпну, — Зусов плеснул себе водки, выпил одним глотком. — Ты кушай, кушай. Я говорить буду, а ты кушай, икорку бери, поправляй здоровье. Голубь ты мой ясный... Чой-то я тебя все «голубь» да «голубь» кличу? Пора отвыкать, а то еще обзову тебя птичкой при чужих, и сочтут тя пидором. Умник, скажи-ка мне, ты знаешь, как с японского переводится слово «самурай»?
— Самурай?.. — Игорь задумался. — Нет, не знаю.
— Самурай дословно переводится как «служащий знатного господина». Я хотя и не из знатного роду, но будем считать меня за господина, а тебя, значит, за самурая, не возражаешь?
— Нет, однако, Иван Андреич, я до сих пор не понимаю, чего вы от меня хотите?
— Хочу, чтоб ты кушал, чтоб трескал икру за обе щеки, набирался сил, которые в скорости тебе понадобятся. Самурай... Эй! Ты давай, откликайся, когда я тя «Самураем» называю. Такая теперь у тебя кликуха, привыкай, крестник. Чего морщишься? Не нравится погоняло?
— Честно говоря, не очень. Какой я, к черту, «самурай»? Смех один.
— Ошибаешься, голу... тьфу! Ошибаешься, Самурай. Кому смех, а кому слезы. Я уже выложил кругленькую сумму специальным людям, чтоб за три дня сделали из тебя настоящего Самурая.
|< Пред. 18 19 20 21 22 След. >|