Страница:
114 из 119
Дойдя до треугольника, он протянул руку и положил ее на плечо пленницы, заставивее немного покачнуться.
Он стоял от нее так близко, что ее яркая и возбуждающая нагота должна была произвести на него известное впечатление Так и случилось.
Ее большие глаза были широко раскрыты. Но в них уже отсутствовала боль, в них было осуждение. Язык ее был так сильно сжат зубами, что кровь текла из уголков ее губ, и капля за каплей падала на ее левую грудь.
— Она мертва! — воскликнул я. — Вы ее убили!
— Она без сознания, — возразила мисс Эплби. — Вот и все!
Карл приложил ухо к левой груди Луизы, пытаясь обнаружить биение сердца. В течение нескольких секунд он, видимо, не помнил обо мне.
Я вырвал хлыст из рук мисс Эплби и поднял его высоко над своей головой. Через долю секунды все семь кожаных концов ударили по руке Карла и крепко ее охватили.
Я с силой рванул хлыст, и Карл, потеряв равновесие, сделал несколько поспешных шагов, чтобы удержаться на ногах Пистолет выскользнул у него из рук. Я снова рванул хлыст, который оторвался от его руки, и второй раз хлестнул его по шее и по щеке. Когда концы хлыста коснулись его щеки, он истошно закричал и побежал, держась руками за щеку.
Я дал ему дорогу и понял, что он мною больше не интересуется У него было одно желание: удрать отсюда. Он бросился к открытой двери и помчался по лестнице, не переставая вопить.
Я подошел, подобрал хлыст, потом пощупал запястье Луизы и убедился в том, что пульса нет.
Мисс Эплби не сдвинулась с места ни на сантиметр.
|< Пред. 112 113 114 115 116 След. >|