Страница:
26 из 72
/высокомерно - дурашливо/ Я не понимаю по-русски.
АЛЕКСЕЙ. Вот те раз. С каких это пор месье Рошфор не понимает по-русски?
ЗАХАР. У летчиков из Бордо, месье Лебрен, очень неплохая зарплата. Если хотите знать, у меня свой "Шевроле" и гараж кооперативный. /Все смеются/
ВЕРА. Кому еще кофе?
ЛЫСОВ. /входя/ Мне, пожалуйста, большую чашку и очень горячего. Бонжур, товарищи!
АЛЕКСЕЙ. Привет, гражданин начальник.
ЗАХАР. Наконец-то все в сборе.
ЛЫСОВ. Что у нас на завтрак?
АЛЕКСЕЙ. Пирог с жаворонками, холодная спаржа под соусом, шампиньоны ...туда - сюда...
ЛЫСОВ. /Захару/ А вы что такой хмурый?
АЛЕКСЕЙ. Оставьте его. Он не понимает по-русскому, он понимает только по- французскому...
ВЕРА. Есть такая идиома: parle francais comme.. дальше забыла. Буквально: этот человек так же хорошо говорит по французски, как испанская корова.
ЗАХАР. У вас злой язык!
ВЕРА. Заговорил! Ну не сердитесь на меня, отважный летчик из Бордо.
НИКИТА. Однако где же мадам Лекер? Мадемуазель Клодин, голубушка, поднимитесь наверх...
ДАША. Я ее уже будила. Она спит.
ВЕРА. Сейчас я ее разбужу./идет вверх по лестнипе, кричит/ Мадам Лекер...
ЕЛЕНА. Как вкусно мадам Жанна приготовила эту спаржу и этих жаворонков. А я ненавижу готовить. У меня все подгорает.
АЛЕКСЕЙ. Что у вас может подгореть, мадам Иветт? Ведь у вас свой повар, шофер, садовник, две горничных...
НИКИТА. Из фирмы "Заря"...
ЛЫСОВ.
|< Пред. 24 25 26 27 28 След. >|