Страница:
77 из 742
Решительно отказавшись от свойственной некоторым нашим историческим романам архаизации языковой ткани произведения, автор путем тонко подобранных речевых нюансов воссоздает колорит изображаемого времени. Роман написан живым, действенным, образным современным русским литературным языком. И вместе с тем в диалогах чувствуются специфические грузинские интонации, привнесенные с большим художественным тактом и чувством меры. Проделанная писательницей в этом направлении огромная работа заслуживает особого изучения и анализа.
В своей весьма интересной и содержательной книге "История и литература" критик Г.Ленобль, касаясь "Великого Моурави", выдвигает дискуссионный вопрос: "Нужно ли роман о Саакадзе и его эпохе превращать в полное его жизнеописание?" Правда, критик не дает прямого ответа на этот вопрос, но его точку зрения можно уловить в следующих словах: "Это, конечно, вопрос дискуссионный, но вспоминается, что А.Н.Толстой свой роман о Петре не собирался оканчивать смертью героя"*.
______________
* Г.Ленобль. "История и литература", Москва, "Советский писатель", 1960, стр. 278.
Думается, что вопрос о том, нужно ли оканчивать исторический роман смертью героя, не может быть решен одинаково для всех писателей и применительно ко всем историческим персонажам. Решение этого вопроса в каждом конкретном случае зависит от творческого замысла писателя и от своеобразия истории жизни героя.
|< Пред. 75 76 77 78 79 След. >|