Разбитая ваза   ::   Стаут Рекс

Страница: 164 из 193



– Дело теперь, – с горечью сказал Деймон, – будет расследовать полиция. Мы найдем водителей такси, которые сажали ее около Публичной библиотеки. Прекрасно. Стало быть, что я в результате бессонной ночи узнал из того, что не знал раньше? Что «пискус» на латинском языке – «рыба».

– О, я узнал гораздо больше, – возразил Фокс, – например, что рыбу едят чайки. А это звучит, как Тед Гилл. Дольфи или Дольфин – обычное сокращение для мужского имени Адольф, а дельфин – рыба.

– Чушь! – сказал Деймон и, печатая шаг, вышел.



Глава 15

Три дня около сотни детективов кропотливо трудились на одном месте или носились по городу, в зависимости от того, какой метод работы больше отвечал их характерам, отчаянно вынюхивая следы мистера Фиша, а вернее, миссис Гарриет Пискус. Кое-какие следы обнаружились, но сесть на хвост не удавалось. Разыскали с дюжину таксистов, которые сажали личность в женской одежде с траурной вуалью на лице и возили ее в меблированные номера «Болтона». Брали пассажирку во всех случаях в центральных районах города, в основном, как выяснилось, у выходов из метро. Все попытки проследить предыдущий путь не увенчались успехом. Еще один след обнаружился в доме на Пятьдесят первой улице, куда Фокс зашел в понедельник вечером, надеясь провести там ночь, а оказалось, что до него по квартире Перри Данхэма пронесся ураган.

|< Пред. 162 163 164 165 166 След. >|

Java книги

Контакты: [email protected]