Страница:
44 из 91
Он снял пенсне, протер стекла шелковым носовым платком и вежливо спросил:
— Что еще вы желали бы узнать?
— В данный момент ничего, — сказал Пуаро. — Лично у меня пока все.
Мистер Форбс посмотрел так, словно давал понять, что ответ его был неполным, и перевел взгляд на начальника полиции.
— Спасибо, мистер Форбс. Пожалуй, это все. Я бы хотел, если это возможно, побеседовать с мисс Шевени-Гор.
— Конечно. Я думаю, она наверху, с леди Шевени-Гор.
— Ах, да. Тогда я сначала поговорил бы с.., как же его?., с Берроузом, и с этой дамой, занимавшейся историей семьи.
— Они в библиотеке. Я им передам.
Глава 7
— Тяжелая работенка, — сказал майор Риддл, когда адвокат вышел из комнаты. — У этих старой закваски законников очень сложно что-нибудь выудить. По-моему, все дело крутится вокруг девицы.
— Да, похоже.
— А, вот и Берроуз.
Годфри Берроуз обладал приятной наружностью человека, всегда готового услужить. Его улыбка была благоразумно смягчена печалью и лишь слегка открывала зубы. Улыбка скорее дежурная, чем искренняя.
— Итак, мистер Берроуз, мы хотим задать вам несколько вопросов.
— Конечно, майор Риддл. Как вам угодно.
— Ну, первое и самое главное: у вас есть какие-то объяснения самоубийства сэра Жерваза?
— Совершенно никаких. Это было для меня полной неожиданностью. Я просто потрясен.
— Вы слышали выстрел?
— Нет. Насколько я помню, в тот момент я находился в библиотеке.
|< Пред. 42 43 44 45 46 След. >|