Страница:
368 из 489
Нет ничего любопытнее, чем сравнивать историю их в нашем языке и в родственных,
Вот взгляните, какие семьи имеет древний «лов» в языках болгар, поляков и чехов:
В болгарском есть слова:
В польском есть слова:
В чешском есть слова:
ло´вица – охота
ло´вы, лов – охота
лов – охота, добыча, улов
лов – охота
ловджи´я – охотник
лове´цъ – охотник
ло´вчи – охотник
ло´вчи – охотник
ло´вец – охотник
ловя´– ловить, хватать
ло´виць – удить
ло´вити – охотиться, ловить рыбу, зверей
ло´вски – охотничий
лове´цки – охотничий
ло´вецки – охотничий
ловджилък – занятие охотой[ 95 ]
ло´виште – место охоты, ловли
ловъкъ– ловкий
ло´вка – капкан
ло´вкост – ловкость
лови´тба – ловля
лови´тво – ловля
По этой табличке наглядно видно, до какой степени по-разному обращаются все эти языки с одним и тем же общим корнем, как из одного и того же корня родятся в них совсем разные, хотя и родственные слова, – в каждом языке по его особым законам.
И вот что, кстати, особенно интересно.
У нас, в нашем русском языке, мы знаем слово «ло´вка» – капкан, западня, но встречается оно только в составе сложных слов: «мышеловка», «мухоловка». А в болгарском слово это живет совершенно отдельно: «ло´вка». Можно, значит, думать, что некогда оно так же самостоятельно существовало и у нас.
Любопытно и то, что слова, близкие к нашему «ловкий», имеются только у болгар: «ло´вок» там значит именно «ловкий». Рядом с ним живет и знакомое уже нам слово «сру´чен», то есть «сручно´й, удобный в руке». В чешском же и польском языках корень «лов» не образовал никаких слов, которые значили бы «удобный», «умелый», «гибко движущийся» или «изворотливый». Там эти понятия выражаются словами других корней: по-чешски «ловкий» будет, как это нам ни удивительно, «о´братны»[ 96 ], по-польски – «спры´тны», «спра´вны».
Таково большое, расселившееся через границы между племенами и между языками гнездо корневого слова «лов» – древнего слова славянских народов-братьев.
|< Пред. 366 367 368 369 370 След. >|