Страница:
71 из 88
- Хорошо, привезите этого человека, - сказала она великому евнуху.
Приняла Ласского там, где и всех. Пан Иероним, высокий, стройный, в дорогих мехах и ярких одеяниях, задрав пышную светлую бороду, одарил султаншу изысканной улыбкой, затем опустился перед ней на одно колено, раскинул руки.
- Ваше величество, недостойный слуга ваш припадает к вашим ногам!
- Встаньте.
- Я безгранично благодарен вам, ваше величество, за высокую милость видеть вас и слышать ваш ангельский голос.
- Если вы докажете, что ангелы владеют также и мудростью, тогда я согласна и на такое определение, - засмеялась Роксолана, предложив ему сесть.
- Ваше величество, ангелы - это небесная красота! А что может быть мудрее красоты?
- Убедили. Теперь я вся обращаюсь в слух и внимаю вашим просьбам. Но прежде всего хотела бы знать, от кого вы прибыли на этот раз.
- Ваше величество! Разве вы забыли, что я прибывал в Стамбул чуть ли не каждый раз, когда вы дарили его величеству султану прекрасных деток? Я счастлив, что имел удовольствие преподносить свои скромные подарки в честь рождения принцессы Михримах, шах-заде Абдаллаха и Джихангира.
- И каждый раз от других королей?
- Ваше величество! Я всего лишь простой человек, что я могу? Я пробовал верно служить своему королю Зигмунту. Это благородный король, он мудро правит государством, отличается большой веротерпимостью, покровительствует искусствам и наукам, но он ужасно нерешителен и боязлив, ваше величество.
|< Пред. 69 70 71 72 73 След. >|