Страница:
27 из 514
- Да благословит вас бог, сэр, - сказала вдова, все еще робко утирая глаза кончиком платка. - Добрый вы джентльмен. У меня от ваших слов прямо на душе полегчало.
- У нас у всех есть свои невзгоды и несчастья, - продолжал глава фирмы, - у некоторых больше, у других меньше. Сегодня - ваша очередь, а завтра, быть может, наступит моя. Но будем стремиться к достойной цели, и бремя невзгод не заставит нас упасть без сил у дороги. А теперь, миссис Хадсон, я должен пожелать вам всего самого лучшего. Поверьте, я глубоко вам сочувствую.
Вдова встала, нерешительно потопталась на месте, словно собираясь сказать еще что-то.
- А когда мне можно будет получить жалованье Джима, сэр? - спросила она робко. - Я уж заложила почти все вещи, и мы с дочкой совсем ослабли от голода.
- Жалованье вашего мужа, - сказал коммерсант, снимая с полки счетную книгу и быстро ее листая. - Мне кажется, вы заблуждаетесь, миссис Хадсон. Посмотрим, посмотрим: Доусон, Даффилд, Эверард, Фрэнсис, Грегори, Гантер, Харди. А... вот! Хадсон, боцман "Черного орла". Как я вижу, он получал в месяц пять фунтов. Плавание длилось восемь месяцев. Но ваш супруг скончался, когда судно находилось в море всего два с половиной месяца.
- Это верно, сэр, - сказала вдова, с тревогой вглядываясь в длинные столбцы цифр на странице книги.
- Разумеется, контракт с его смертью потерял силу, и, таким образом, фирма была должна ему двенадцать фунтов десять шиллингов. Однако, согласно моим книгам, все эти восемь месяцев вы получали половину его жалованья.
|< Пред. 25 26 27 28 29 След. >|