Страница:
266 из 276
Вот, - Доусон подтолкнул к нему бутылку, - этот виски лучше, чем в баре.
Когда Зонненберг налил, Доусон снова заговорил:
- Хэнк, ты знаешь, я в курсе здешних новостей. В городе кое-что происходит. У меня есть идея, как нам с тобой заработать деньжонок.
- У меня есть дело.
- Слушай, ты получаешь работу через меня. Не пора ли тебе поделиться?
Зонненберг сухо рассмеялся.
- Надо подумать. Вообще-то мне надо сделать два дела, одно здесь, в городе, другое в Дьюранго. - Он отпил виски. - Работа в Дьюранго мне по душе. Я еду за Вэлом Даррантом.
Доусон медленно выпрямился. Вэл Даррант жил в том же отеле, что и Майра Фоссетт, именно ему принадлежала земля, за которой охотились железнодорожные компании.
- Это не тот, который уложил Хардести?
- Ага, а потом Пайка. Не думал я, что этот парень справится со стариной Терстоном.
Шайенн водил стаканом по влажному столику, он почти не слушал Генри Зонненберга.
- Знаешь, - сказал он, - а мы с тобой можем неплохо заработать. Не просто пару долларов - настоящие деньги, но действовать нужно быстро.
- Я же говорил, что у меня дело. Прямо здесь, в городе.
- В городе? - Шайенн взглянул на него. - Кого надо убрать, Хэнк?
Генри Зонненберг вытер усы. Он вдруг улыбнулся, при этом глаза его превратились в щелочки.
- Та женщина, - сказал он, - дала мне пять тысяч за голову Дарранта и тысячу за другую работу.
- Кто это? Мне ты можешь смело сказать, Генри.
Генри ухмыльнулся.
|< Пред. 264 265 266 267 268 След. >|