Страница:
47 из 767
Тогда остается только одно: ученые, а среди них большинство евреев на правах первостатейных грамотеев, оченьскромны.
1.8. Ученые играют в детский «конструктор»
Эта детская игра всем известна, напомню только, что из него собрать можно почти все, что придет в детский ум. И не только – в детский. Постников (Т.2): «Слово «Вавилон» (по–еврейски ББЛ) переводится «Врата Господни» и как таковое может означать все что угодно». Для меня же нет сомнения, что это Константинополь–Стамбул, Царь–Град и так далее, то есть мировая таможня на Босфоре на пути сначала соли, а потом всего прочего, в том числе и русской лиственницы. Это и цель Моисея – земля обетованная, где не жизнь, а малина.
Далее Постников передает слово Морозову: «Gruden (известный гебраист и исследователь Библии. – Авт.) дает Навуходоносору (Nebuchadnezzar) значение «Стоны и слезы осуждения» или просто «Печаль суда», но с этим трудно согласиться. По–еврейски мы имеем: НБУ – КДР – А – ЦР, и это, по Штейнбергу состоит, как и показано тут, из трех слов, где начальное НБУ читается теперь НЕВО и обозначало Меркурия, бога, ведущего записи о событиях на небе и на земле (Исайя). Но не лучше ли допустить, что это просто слово новый (nuovo) или, еще лучше, сокращенное Навья (НБУА) – пророк… А конечное слово ЦР, бесспорно обозначает царя вообще, и цезаря, в частности. Эти два слова несомненны. Что же касается среднего слова КДРА, или по другой транскрипции КДНА, то Штейнберг производит его от kadr – могучий, хотя по–еврейски КХДР значит тревога.
|< Пред. 45 46 47 48 49 След. >|