— Положи их обратно в сейф и захлопни дверцу, — приказал Симеон. Потом крикнул:
— Войдите.
Мягкими шагами вошел невозмутимый Хорбери.
— Внизу подан чай, — почтительно доложил он.
3
— Вот ты где, Дэвид. А я тебя повсюду ищу. Не сиди в этой комнате. Здесь ужасно холодно.
Дэвид ответил не сразу. Он смотрел на низкое кресло с выцветшей шелковой обивкой.
— Это ее кресло, — проглотив комок в горле, сказал он. — Кресло, в котором она всегда сидела… То самое. Оно все такое же, только обивка выцвела.
Небольшая морщинка прорезала широкий лоб Хильды.
— Я прекрасно тебя понимаю. Только давай выйдем отсюда, Дэвид. Здесь ужасно холодно.
Но Дэвид будто ее не слышал.
— Она очень любила сидеть в нем, — оглянувшись, продолжал он. — Я помню, как она, сидя в нем, читала мне про Джека — Победителя Великанов [5] . Да, именно про Джека — Победителя Великанов. Мне было тогда лет шесть.
Хильда твердо взяла его за руку.
— Давай вернемся в гостиную, милый. Эта комната не отапливается.
Он покорно повернулся, но она почувствовала, что он весь дрожит.
— Все как прежде, — пробормотал он. — Как прежде. Словно это было вчера.
Хильда забеспокоилась.
— Интересно, где все остальные? — нарочито бодрым голосом спросила она. — Уже пора подавать чай.
Дэвид высвободил руку и распахнул дверь в соседнюю комнату.
— Тут стоял рояль… Смотри-ка, он до сих пор здесь..
А Эркюль Пуаро, поеживаясь от сквозняка, холодившего его спину, подумал: «Pour moi [41] , то я предпочитаю центральное отопление…»