Страница:
7 из 381
И не все поймут и примут критику хитросплетений лжи в "точных и рациональных" системах знания технической цивилизации. И не все религиозные "спасители" разделяют утверждение Георгия ивановича о том, что человечество в данное время на Земле - это "двуногие разрушители природного добра". И, конечно же, совсем здорово повезет тем, кто за хирургической точностью движений ума и непрерывной горечи полыни лекарств, увидят в Гурджиеве сердце, преисполненное действенным добром, страдающей совестью и великой нежностью воли.
В путь, добрый, дорогой, читатель. Эта та книга, которая ранит, чтобы излечить; обличает, чтобы поднять; нагружает, чтобы облегчить; разрушает, чтобы построить новое; удивляет, чтобы вызвать любовь к Знанию. В Путь Добрый.
P.S. Данная серия претерпела двойной перевод. Георгий Иванович писал ее на русском языке. Потом двуязычные его ученики перевели "Все и вся" на английский. И уже с английского, сначала москвич Федор Петрович веревин (шестидесятые годы этого века), потом длительная работа братьев Алексея и Георгия Беляевых и превосходного знатока английского языка Людмилы Григорьевны Морозовой осуществили перевод снова на русский язык (опять на Кавказе). Возможно, что это двойное языковое преобразование имеет и некий скрытый смысл, который еще недоступен нашему восприятию. Будем благодарны судьбе и реальным людям за эту встречу с Новым Знанием, ведущим к очередному витку челвоеческих возможностей. Многие не ищут и не встретят стимулов к своему дальнейшему развитию.
|< Пред. 5 6 7 8 9 След. >|