Введение в психоанализ (Лекции 1-15, часть 1, 2) :: Фрейд Зигмунд
Страница:
39 из 58
Поэтому в одном случае мы переводим это слово как "захватывание (по ошибке)", в другом как "действие по ошибке" (не путать с "ошибочным действием" Fehlleistung, которое является родовым понятием к Vergreifen), в третьем просто как "ошибка" (не путать со словом "Irrtum", которое также переводится как "ошибка"). - Прим. ред. перевода. вопрос: что это за намерения или тенденции, которые мешают проявиться другим, и каковы взаимоотношения между ними? Мы продолжим нашу работу только после решения этой проблемы. Итак, подходит ли наше объяснение для всех случаев оговорок? Я очень склонен этому верить и именно потому, что когда разбираешь каждый случай оговорки, такое объяснение находится. Но это еще не доказывает, что нет оговорок другого характера. Пусть будет так; для нашей теории это безразлично, так как выводы, которые мы хотим сделать для введения в психоанализ, останутся в силе даже в том случае, если бы нашему объяснению поддавалось лишь небольшое количество оговорок, что, впрочем, не так. На следующий вопрос - можно ли полученные данные об оговорках распространить на другие виды ошибочных действий? - я хотел бы заранее ответить положительно. Вы сами убедитесь в этом, когда мы перейдем к рассмотрению примеров описок, захватывания "по ошибке" предметов и т. д. Но по методическим соображениям я предлагаю отложить эту работу, пока мы основательнее не разберемся с оговорками.
|< Пред. 37 38 39 40 41 След. >|